DRAFT
Ergonomie
pour la prévention des désordres de Musclo-squelettique
Directives
pour les maisons de repos
Département
des Etats-Unis de travail
Occupational Safety and Health Administration
Babylon English-French
définition dictionnaire
Sur le site : [traducteur
] |
draft
v. préparer un brouillon; recruter,
mobiliser, enrôler
v. préparer un
brouillon; recruter, mobiliser, enrôler
|
remonter
Les directives de
l'OSHA pour
les maisons de repos fournit
des informations aux employeurs d'aide identifient les facteurs de force
ergonomiques (demandes physiques qui ont été associés à certains désordres
musclo-squeletique) dans leurs lieux de travail et mettent en application des
mesures pratiques de commander de tels facteurs de force. Pour développer
ces directives, l'OSHA a passé en revue des pratiques et des programmes
ergonomiques existants dans l'industrie de maison de repos, aussi bien que
l'information scientifique disponible concernant les facteurs de force
ergonomiques et les méthodes de contrôle. OSHA également conduit
un-sur-un des réunions avec les groupes principaux de dépositaire pour
recueillir la meilleure information disponible sur les facteurs de force
qui sont présents dans des opérations typiques et sur des pratiques, des
programmes, et des processus qui ont été avec succès employés dans
l'industrie de maison de repos.
La Loi
professionnelle de sûreté et de santé de 1970 (acte d'OSH) exige que,
en plus de la conformité aux normes risque spécifiques, tous les
employeurs ont un devoir général pour fournir à leurs employés un lieu
de travail librement des risques identifiés probablement à la mort de
cause ou au mal physique sérieux. Ces directives sont consultatives en
nature et informationnelles dans le contenu. Ils ne sont pas de nouveau
standard ou règlement et n'imposent aucune nouvelle condition légale. Le
manque d'un employeur de mettre en application ces directives n'est pas
une violation de l'acte d'OSH.
remonter
Table
des matières
Introduction
Maisons
de repos : Un Environnement Exigeant de Travail
Ergonomie
: Une manière efficace de réduire l'incidence et la sévérité des
dommages professionnels
Les
Procédures de Gestion
Importance
d'engagement de gestion et de participation des travailleurs
Formation
Ergonomique
Gestion
de santé professionnelle des désordres de Musclo-Squelettique
Évaluation
du programme Ergonomique
Analyse
de Chantier
Évaluation
des tâches de manipulation résidentes
Évaluation
des activités autres que la manipulation résidente
Méthodes
de contrôle
Références cliquez, et
entre autre celui-ci:
108. Center for Assistive
Technology. 2002. RERC
Aging -- Safety in the Bathroom -- Products To Assist With Bathing. University
of Buffalo. http://cat.buffalo.edu/rerc-aging/rerca-benches.php
Contient des liens pour conseil de
déplacement pour les bains.
remonter
Introduction
Maisons
de repos : Un Environnement Exigeant de Travail
En dépit
des efforts des employeurs et des employés de maison de repos ces dernières
années, les ouvriers dans des maisons de repos sont plus de deux fois
plus probablement que d'autres ouvriers à blesser sur le travail. Selon
le bureau des statistiques de travail, les employés dans les soins et les
équipements personnels de soin souffrent plus de 200.000 dommages et
maladies professionnelles par année (1). Beaucoup de ces derniers sont
des dommages sérieux -- plus que demi ayez besoin de le temps loin du
travail. La compensation des ouvriers coûte pour l'industrie s'élèvent
maintenant à presque $1 milliards par an (10).
Les
risques produits par des ouvriers de maison de repos peuvent inclure
l'exposition aux microbes pathogènes d'origine sanguine et d'autres agents
infectieux, surfaces de marche peu sûres, produits chimiques dangereux,
et le risque de violence de lieu de travail des résidants combative.
Peut-être le plus grand facteur contribuant au nombre élevé de dommages
dans des maisons de repos, cependant, est la nature physiquement exigeante
du travail de maison de repos. Le levage manuel, le transfert, et le
replacement des résidants (désignés dans ce document sous le nom du
levage résident ou résidant manipulant) sont des tâches qui ont été
associées à un plus grand risque de douleur et de dommages aux
caregivers, en particulier au (3) arrière. Ces tâches peuvent nécessiter
des demandes haut physiques dues à la grande quantité de maintiens
impliqués et maladroits de poids qui peuvent résulter du penchement
au-dessus d'un lit ou de travailler dans un secteur confiné, de décalage
du poids ou de chargement inattendu qui peut se produire si un résidant
perd l'équilibre ou la force tout en se déplaçant, et beaucoup d'autres
facteurs. On a rapporté que ces activités expliquent la majorité de
dommages, jours ouvrables perdus et limités, et coûts de la compensation
des ouvriers dans des maisons de repos. (2).
Les résidants
de maison de repos ont besoin souvent de l'aide pour marcher, pour
baigner, ou exécuter d'autres activités quotidiennes de normale ; dans
certains cas les résidants dépendent totalement des caregivers pour la
mobilité. L'aide est généralement fournie en nourrissant des aides (par
exemple, les aides de l'infirmière, les aides nourrissants certifiés, et
d'autres employés qui effectuent des tâches de manipulation des
résidents), mais
des infirmières et d'autres membres de personnel peuvent être aussi bien
impliqués. Des demandes physiques considérables peuvent également être
placées sur l'autre personnel de maison de repos. Les ouvriers qui reçoivent,
stockent, et distribuent des approvisionnements, recueillent et traitent
la blanchisserie, et fournissent le service de traiteur aux résidants,
par exemple, peut également être exposé à de divers facteurs de force
ergonomiques. Les facteurs de force ergonomiques aux lesquels les ouvriers
dans des maisons de repos font face incluent :
Force - la quantité d'effort physique requise accomplir une tâche
(telle que le levage lourd) ou maintenir la commande de l'équipement
ou des outils,
Répétition - effectuant le même mouvement ou séries de
mouvements continuellement ou fréquemment,
Maintiens maladroits - positions arrogantes qui effort d'endroit
sur le corps, tel que l'atteinte au-dessus de la taille d'épaule,
l'agenouillement, l'accroupissement, le penchement au-dessus d'un lit,
ou tordre le torse tout en se soulevant,
Vibration - oscillation rapide du corps ou de la partie du
corps, souvent causée au moyen des outils ou de l'équipement actionnés
de main,
Effort de contact - pression du corps ou de la partie du corps
contre un bord dur ou pointu, tel qu'utiliser la main comme marteau.
remonter
L'exposition
à ces facteurs de force dans le lieu de travail peut avoir comme conséquence
une variété de désordres dans les ouvriers affectés, y compris des
contraintes et des larmes de muscle, des entorses de ligament,
inflammation de joint et de tendon, des nerfs pincés, des disques spinaux
tranchés, et d'autres conditions (4, 5, 6). Ces conditions,
collectivement désignées sous le nom des désordres musclo squelettique
(MSD),
peuvent développer graduellement le temps fini ou peuvent résulter des
événements instantanés tels qu'un ascenseur lourd simple. Faites
souffrir, perte de travail, et l'incapacité peut résulter (4, 6). Bien
que ces conditions puissent être classifiées en tant que des dommages ou
maladies pour le recordkeeping de l'Occupational Safety and Health
Administration (OSHA), elles sont mentionnées pendant que des dommages
dans ce document.
Non pas que tout le MSDs est lié aux activités de
travail. Beaucoup de MSDs sont liés aux activités non professionnelles,
des causes génétiques, l'âge, et d'autres facteurs. MSDs peut également
résulter des accidents tels que des voyages ou des chutes. En conclusion,
évidemment MSDs peut résulter de certains facteurs psychosociaux tels
que le mécontentement du travail, le travail monotone, et la gestion de
JOBS limitée. Cependant, ces directives adressent seulement des facteurs
physiques dans le lieu de travail ; ils n'adressent pas spécifiquement
des glissades, des voyages, des chutes, et d'autres accidents semblables,
violence de lieu de travail, ou facteurs psychosociaux.
Ergonomie
: Une approche efficace à réduire le nombre et la sévérité de
dommages professionnels
Le nombre
et la sévérité de dommages résultant des demandes d'examen médical
dans des maisons de repos des coûts -- et associés -- peuvent être
nettement réduits. L'ergonomie, la pratique de concevoir l'équipement et
les tâches professionnelles de se conformer aux possibilités de
l'ouvrier, fournit des moyens pour ajuster l'environnement de travail et
les pratiques en matière de travail d'empêcher des dommages avant qu'ils
se produisent.
L'OSHA recommande qu'on devrait être réduit au
minimum dans tous les cas et éliminer le levage manuel des résidants si
possible. Réduire au minimum et, dans la mesure du possible, éliminant
le levage de résidant est le but primaire du processus ergonomique dans
l'arrangement de maison de repos et de ces directives. Cependant,
l'approche à commander les risques liés au travail manuel des résidants
devrait tenir compte d'autres facteurs comme :
Les besoins résidents de réadaptation,
La nécessité de reconstituer des capacités fonctionnelles,
Contres indication médicales,
Situations de secours, et
Dignité et droites résidentes.
remonter
L'adressage
de la douleur et de l'incapacité professionnel est l'un des plus
grands défis faisant face à des maisons de repos aujourd'hui. Relever
avec succès ce défi peut également servir à alléger une autre
difficulté confrontée aux maisons de repos -- le recrutement et la
conservation des membres qualifiés de personnel. Un aperçu national récent
des employeurs de maison de repos a trouvé des taux à deux chiffres
d'offre d'emploi pour les infirmières enregistrées par personnel, les
infirmières pratiques autorisées, et les aides certifiées d'infirmière.
Chacun de ces groupes a également eu des taux de chiffre d'affaires
annuel plus de de 50% (7). Les plaintes de la douleur dorsale sont
relativement communes dans le personnel soignant. De l'évidence indique
que beaucoup se sont exercées, a éprouvé les membres de personnel qui
laissent leur profession font ainsi en raison de la douleur dorsale (9).
Les équipements qui ont mis en application empêchement
ergonomie
basé de dommages programme en utilisant la technologie efficace
et les commandes de pratique en matière de travail ont réalisé le succès
considérable en réduisant des coûts professionnels de compensation
de dommages et d'ouvriers. En outre, quelques établissements ont éprouvé
les avantages additionnels, y compris le chiffre d'affaires de personnel réduit
et la formation et les coûts administratifs associés, absentéisme réduit,
productivité accrue, moral amélioré, dommages résidents réduits, et
ont augmenté le confort résident. Beaucoup d'exemples existent des
programmes ergonomiques efficaces dans des maisons de repos. Les exemples
suivants accentuent certains des aspects principaux des programmes
ergonomiques réussis.
Maison de repos du comté de Wyandot dans Sandusky supérieur,
Ohio, rapporté que le personnel avait souffert des lésions dorsales,
y compris des dommages simples qui ont eues comme conséquence les coûts
de la compensation des ouvriers de $240.000. Le service a acquis 18
ascenseurs de plafond, aussi bien que les lifts portatifs totaux,
supports des ascenseurs, un moteur de lift, et 58 lits électriquement réglables à un coût approximativement de $150.000. Depuis que
Wyandot a mis en application une politique d'exécuter tous les
transferts résidents aidés avec les ascenseurs ou les ceintures mécaniques
de démarche, on a éliminé des lésions dorsales du levage résident.
L'efficacité accrue a permis à des membres de personnel de passer
plus de temps avec des résidants, et les attitudes des caregivers et
les forces se sont censément améliorées. En outre, les résidants
ne se plaignent plus de la douleur et des contusions d'épaule qui
avaient été précédemment associées à la manipulation manuelle de
résidant (12).
Au service commémoratif de santé de citoyens en Bolivar, le
Missouri, souci concernant le nombre de dommages liés au levage et
leur impact économique mené à l'établissement d'un composant
ergonomique dans le programme existant de sûreté et de santé. Le
service a souligné l'éducation et l'utilisation des dispositifs d'assistance. Dans chacun de quatre ans après que le programme a été
établi, le nombre de dommages dû au soulèvement OSHA ENREGISTRABLES
diminués au moins des niveaux précédents d'excédent de 45%, et le
nombre de jours ouvrables perdus associés diminués au moins de 55%.
Ces réductions ont contribué à l'épargne directe
approximativement de $150.000 en coûts de la compensation des
ouvriers sur une période de cinq ans (25).
Les soeurs du système de santé de charité dans Lewiston,
Maine, ont établi un programme ergonomique comprenant la
participation de personnel par un certain nombre de comités et un
groupe de travail de travail ergonomique, achat de 15 ascenseurs mécaniques,
a spécialisé la formation ergonomique, et les dispositions pour la
gestion médicale quand les dommages se produisent. Deux ans après,
les coûts de la compensation des ouvriers se sont reliés à MSDs
avaient diminué approximativement de 35%. On a également rapporté
que le programme ergonomique contribue au chiffre d'affaires et
l'absentéisme réduit, l'efficacité et l'efficacité accrue, et le
moral amélioré parmi les employés (92).
remonter
L'industrie
de maison de repos a fait des efforts substantiels ces dernières années
d'adresser des désordres musclo squelettiques professionnels, et les résultats
réalisés par ces équipements et d'autres démontrent que les méthodes
sont disponibles pour protéger mieux des ouvriers dans des maisons de
repos contre le risque de dommages. Ces directives fournissent des
suggestions pratiques pour des employeurs pour réduire le nombre et la sévérité
de dommages de lieu de travail dans leurs équipements par
l'identification, l'évaluation, et les risques de contrôle en utilisant
les méthodes qui se sont avérées réussies dans l'environnement de
maison de repos. Les recommandations faites ici sont basées sur des
discussions avec et l'information des accords d'un certain nombre de
sources, y compris les associations commerciales et professionnelles,
d'organismes de travail, de la communauté médicale, de différentes sociétés,
de documents édités, de disques d'OSHA, et d'OSHA de règlement avec des
employeurs. Ces directives volontaires sont prévues pour des soins et des
équipements personnels de soin seulement. D'autres employeurs avec les
environnements semblables de travail, tels que des hôpitaux et des
fournisseurs à la maison de santé, peuvent trouver l'utilité de fournir
par l'information. Le soin devrait être pris, cependant, pour s'assurer que
des circonstances distinctives trouvées dans différents environnements
de travail sont prises en considération en développant les solutions
ergonomiques pour les lieux de travail spécifiques.
Ces directives pour des maisons de repos
fournissent l'information et des recommandations d'adresser des risques liés
aux efforts puissants, aux maintiens maladroits, et à d'autres facteurs
de force ergonomiques généralement trouvés dans des arrangements de
maison de repos. L'information présentée est organisée en trois
sections. D'abord, l'engagement de gestion et le participation des
travailleurs, la formation ergonomique, la gestion de santé
professionnelle de MSDs, et les méthodes d'évaluer un programme
ergonomique sont discutés dans une section des procédures de
gestion. En second lieu, des méthodes d'identifier et d'évaluer les
facteurs de force ergonomiques sont discutées dans une section d'analyse
de chantier. La troisième section, méthodes de contrôle,
méthodes actuelles de commander l'exposition aux facteurs de force
ergonomiques et donne beaucoup d'exemples des commandes qui peuvent être
employées dans des arrangements de maison de repos.
remonter
Les
Procédures de Gestion
Importance
d'engagement de gestion et de participation des travailleurs
L'engagement de gestion et le participation des
travailleurs forment la base pour n'importe quel processus ergonomique
efficace. L'adressage de l'ergonomie exige un effort soutenu, la répartition
des ressources et le suivi fréquent qui peuvent seulement être réalisés
par l'engagement de gestion. La gestion devrait essayer de concevoir en
fonction le processus ergonomique leurs états spécifiques de lieu de
travail et d'assigner des responsabilités aux individus dans toute
l'organisation de mettre en application efficacement le programme.
La participation des employés est également
critique au succès. Dans l'environnement de maison de repos où les
ouvriers doivent travailler indépendamment, les employés doivent
"acheter dans" le programme pour réaliser des résultats. Le
participation des travailleurs est important pour s'assurer que les
ouvriers ont entré dans les décisions concernant l'équipement qu'ils
utiliseront. L'entrée des employés augmentera certainement l'acceptation
d'ouvrier du processus ergonomique et des méthodes de contrôle spécifiques.
En outre, beaucoup d'ouvriers ont appris la mécanique appropriée de
corps comme méthode préférée pour la manipulation résidente.
Malheureusement, même lorsque la mécanique appropriée de corps est
employée, des employés sont exposés aux facteurs de force ergonomiques.
La mécanique appropriée de corps est certainement des qualifications nécessaires
dans beaucoup de situations mais ne devrait pas être comptée au moment
pour des opérations de manipulation résidentes courantes. Le décalage
de l'emphase de la mécanique appropriée de corps à réduire au minimum
ou à éliminer le levage manuel des résidants peut être difficile et
mieux est accompli quand des employés sont impliqués dans le processus
ergonomique, y compris l'analyse de chantier, le choix de l'équipement,
et la évaluation du programme.
Formation
Ergonomique
Pour en
juste proportion identifier et commander les facteurs de force
ergonomiques et réduire au minimum la sévérité des dommages de lieu de
travail, les employés devraient recevoir la formation. La formation
ergonomique devrait permettre des employés à tous les niveaux de
l'organisation -- administrateurs, infirmières de charge, aides de soins,
ouvriers d'entretien, et acheteurs d'équipement -- à autre le programme
ergonomique. Peuplez qui le travail dans des maisons de repos devrait
pouvoir en mesure : (1) identifient les signes et les symptômes de MSDs
de sorte qu'ils puissent les rapporter tôt et répondre à eux
convenablement ; (2) identifient les ces travaux ou tâches qui ont les
facteurs de force ergonomiques capables de causer MSD s; et (3) savent
commander les facteurs de force ergonomiques. Le succès du programme
ergonomique dépend en grande partie de l'efficacité de la formation
ergonomique.
Être efficace, s'exerçant devrait être fourni à
tous les individus dans une maison de repos qui sont en danger d'encourir
des dommages de MSD, aussi bien que tous les employés qui ont la
responsabilité de mettre en application des politiques et des procédures
ergonomiques. Les employeurs de maison de repos devraient considérer
former les employés suivants :
Les aides de soins et d'autres ouvriers ont exposé aux facteurs
de force de MSD,
Administrateurs ergonomiques de programme,
Infirmières, surveillants, et ceux de charge impliqués en
recevant des rapports des employés des dommages ou des symptômes,
D'autres fournisseurs de services médicaux (healthcare) qui sont sur le personnel ou
travaillent autrement à la maison de repos,
Entretien et personnel d'achat (personnes impliquées en
choisissant et en obtenant l'équipement),
Personnel de gestion et de ressources humaines.
remonter
Beaucoup
de sources des matériaux ergonomiques de formation existent. L'OSHA prévoit
pour offrir le conseil et la formation sur les directives qu'elle développe
par le site Web de l'agence aussi bien que par les 12 centres d'éducation
d'OSHA dans tout le pays. En outre, un service libre de consultation en
grande partie financé par OSHA fournit l'aide à de petites entreprises
en identifiant les ressources de formation disponibles, aussi bien qu'en
d'autres matières d'ergonomie professionnelle. La teneur de la formation devrait
être visée à chaque groupe spécifique des employés, comme illustré
par les exemples suivants.
Aides de soins et
d'autres ouvriers exposés aux facteurs de force de MSDs
Les aides
de soins, les femmes de charge, les ouvriers diététiques, et d'autres
employés qui sont exposés aux facteurs de force ergonomiques devraient
recevoir la formation ergonomique de conscience qui leur permet
d'identifier, commander, et signaler des problèmes. Ces employés
devraient savoir identifier des symptômes de MSDs, des facteurs de force
ergonomiques, et des mesures de contrôle. Les objectifs d'étude pour ce
groupe devraient inclure :
Le rôle ergonomique du programme et des employés de la maison
de repos dans le programme,
Les signes et les symptômes de MSDs,
Les procédures pour signaler des problèmes potentiels,
Facteurs de force ergonomiques existants et méthodes de
commande,
L'utilisation des commandes de technologie, administratives, et
de travail de pratique en matière, en particulier techniques de
manutention résidentes sûres,
Techniques pour informer un résidant au sujet des avantages
d'une aide d'ascenseur.
La
formation ergonomique initiale devrait être fournie en plusieurs sessions
courtes ou être incluse en tant qu'élément de la formation à la sécurité
et à la salubrité courante. Tous les nouveaux employés devraient
recevoir cette formation avant qu'ils commencent à travailler par des résidants.
Les sessions de formation devraient inclure des études
de cas ou des démonstrations basées sur des exemples de la maison de
repos, avec de l'heure suffisante pour les questions (13). La formation
devrait être fournie en quelque sorte que tous les employés peuvent
comprendre. La formation devrait être mise à jour et présente aux
employés comme les changements se produisent dans le lieu de travail, l'équipement,
les équipements, les procédures, ou les politiques. Les employés
devraient pouvoir démontrer une compréhension des objectifs indiqués.
remonter
Administrateurs Ergonomiques de
Programme
Chaque
maison de repos devrait avoir un individu ou un groupe qui est responsable
de mettre en application, de favoriser, et de maintenir le processus
ergonomique (14). Ce individu ou groupe devrait recevoir la formation sur
ce qui suit :
Principes ergonomiques fondamentaux,
Méthodes quantitatives pour l'évaluation de tâche,
Résolution des problèmes,
Commandez les solutions de rechange, y compris des commandes
administratives,
Comment mettre en application le programme ergonomique,
Signes et symptômes de MSD,
Reportage et responsabilités de MSD.
La
formation devrait se composer des conférences et de l'étude, telle que
des exemples des protocoles d'évaluation du travail et comment employer
eux, la séance de réflexion, et les études de cas. Le temps suffisant
devrait être donné pour des questions des employés. La formation de
suivi par des conférences et des cours devrait être fournie pour tenir
l'administrateur ergonomique de programme au courant sur les questions et
les outils ergonomiques.
Infirmières et
surveillants de charge
La charge
nourrit et les surveillants sont souvent les premiers pour recevoir des
rapports des dommages, et devraient pouvoir ainsi identifier les signes et
les symptômes tôt de MSD et savoir les procédures pour répondre à
elles. Les administrateurs de maison de repos devraient juger des
surveillants responsables de l'identification des facteurs de force
ergonomiques et de la commande des risques ergonomiques dans leurs
secteurs respectifs. Les objectifs de formation des surveillants devraient
inclure :
Indicateurs de défaut de compréhension de MSD,
Compréhension du programme ergonomique, spécialement comment répondre
à MSD rapporté,
Identification des signes et des symptômes de MSD,
Identification des facteurs de force ergonomiques et des mesures
de contrôle.
La
formation devrait inclure la discussion des problèmes ergonomiques dans
la maison de repos et les commandes possibles. Les administrateurs de
maison de repos devraient participer à cette formation pour montrer leur
appui du programme ergonomique.
remonter
Les autres fournisseurs de
Healthcare et entretien et personnel d'achat
La
formation semblable devrait être donnée au personnel par des
fournisseurs de santé de personnel de l'entretien et d'acheter, qui
sont en mesure pour identifier les facteurs de force ergonomiques avant
que des dommages se produisent. Ces employés sont également souvent
impliqués en suggérant des commandes. En outre, pendant leur travail
dans la maison de repos ils peuvent employer certaines commandes
ergonomiques. Les objectifs de formation pour ce groupe d'employés
incluent :
Le programme de compréhension ergonomique de la maison de repos
,
En identifiant les facteurs de force ergonomiques et
appropriez-vous les commandes,
Se familiariser avec l'utilisation des commandes.
La formation devrait adresser la politique de maison de repos,
les facteurs de force ergonomiques, et les commandes disponibles.
Personnel de gestion et de
ressources humaines
Dans des
grandes maisons de repos et organismes avec les équipements multiples, la
gestion devrait comprendre les issues ergonomiques pour démontrer le
soutien du programme ergonomique et pour encourager le participation des
travailleurs. Le personnel de ressources humaines devrait se rendre compte
qu'un programme ergonomique probablement augmentera le reportage des
dommages et les signes et les symptômes, aussi bien que le nombre de la
compensation des ouvriers enferment à court terme. Les cas seront
probablement moins graves, cependant, et le nombre de cas de la
compensation des ouvriers devrait finalement diminuer. Les objectifs de
formation pour ce groupe incluent :
Le programme ergonomique et son impact de la maison de repos de
compréhension sur les affaires,
Apprécier l'importance de la conduite et du soutien de gestion
du programme ergonomique,
Sachant répondre correctement quand les rapports de MSDs signe
et des symptômes ou les problèmes sont reçus.
Ces objectifs peuvent être remplis en adressant le rôle de la
gestion dans un programme ergonomique réussi et comment ce programme
se relie aux objectifs d'affaires.
La
matrice de formation contenue dans le tableau 1 fournit un sommaire des
matières de formation pour les divers groupes d'employés de maison de
repos. Cette matrice illustre les matières communes parmi les divers
groupes, qui suggèrent que certaines des matières puissent être
efficacement présentées à plus d'un groupe à la fois. L'administrateur
ergonomique de programme aura des responsabilités additionnelles qui
exigeront une connaissance plus détaillée des techniques d'évaluation
de risque, des options de commande, des méthodes d'exécution de
programme et des méthodologies de résolution des problèmes. Les
administrateurs ergonomiques de programme peuvent être qualifiés,
suivant leur formation détaillée, pour s'exercer à d'autres groupes des
employés.
remonter
Tableau
1 : MATRICE DE FORMATION RECOMMANDÉE
Training
Topics
|
Ergonomics program and employees role
|
Signs and symptoms of MSDs
|
Reporting procedures for ergonomic stressors and
sign/ symptoms
|
Existing ergonomic stressors and controls
|
The use of different types of controls and safe
resident handling
|
Resident interaction
|
Additional ergonomic specific task (problem
solving, controls, task evaluation)
|
MSD reporting and responsibilities
|
Leadership, business impact
|
Employee Groups
|
Nursing assistants and other exposed employees
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
|
|
|
Ergonomics program administrator(1)
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
|
Charge nurses/ supervisors
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
|
Other healthcare providers
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
|
|
|
Maintenance, purchasing,
dietary, laundry
|
X
|
X
|
X
|
X
|
|
|
|
|
|
Management and Human resources
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
X
|
Footnote (1) -
La formation pour les administrateurs ergonomiques de
programme
est une détaillée, le programme intense en raison de la
large
gamme des responsabilités rend nécessaire une connaissance
plus
détaillée des techniques d'évaluation de risque et des options
de
commande. Les administrateurs ergonomiques de programme peuvent
également
servir d'entraîneur à d'autres employés.
remonter
Gestion
de Santé Professionnelle de MSDs
Même après qu'un programme
ergonomique efficace est mis en
application, les dommages muscle squelettique peuvent
immobiliser et se produire. Ainsi, un
programme ergonomique devrait inclure
un processus pour adresser des
dommages en relation de ce travail. Les
employeurs de maison de repos
devraient développer un processus de
gestion de santé
professionnelle qui s'assure que les ouvriers
reçoivent l'accès prompt au
soin pour l'évaluation, le traitement,
et le suivi des dommages de MSDs
liés aux facteurs de force
ergonomiques de lieu de
travail. L'établissement d'un tel processus
aide à identifier des problèmes
et à empêcher la répétition de
MSDs.
Les avantages de la gestion de
santé professionnelle incluent
empêcher des dommages, réduire
au minimum le temps loin du travail,
réduire la sévérité des
dommages, et diminuer des coûts médicaux
associés. Les composants
principaux suivants de la gestion de santé
professionnelle devraient être
inclus dans les politiques d'un
service et les procédures (13,
14, 114) :Un mécanisme pour que
les employés rapportent-ils MSD et signes et symptômes de MSD tôt
? Un procédé qui laisse a
formé des professionnels de santé pour
adresser des rapports de MSD
efficacement ? Procédures claires pour
retourner des employés au
travail ? Recordkeeping précis et
documentation appropriée à l'évaluation.
Les employeurs devraient
affecter une personne pour être responsables de la gestion de santé
professionnelle et cette
personne devrait avoir la formation,
l'autorité, les ressources, et
l'expérience appropriées pour la
porter dehors efficacement.
Un système devrait être en
place ainsi un employé peut faire
rapport aux signes d'employeur
ou les symptômes (par exemple,
douleur, engourdissement) et
les dommages travailler connexes. Tôt le
reportage est essentiel à la
gestion efficace de MSD, tenant compte
d'opportun et le traitement
approprié et devrait donc être
encouragé (13, 14, 15). Par
exemple, à l'hôpital d'administration
de santé de vétérans à
Tampa, la Floride, les employés rapportent
MSD ou signes ou symptômes de
MSD à leurs surveillants, qui
renvoient alors les employés
aux services de santé professionnelle.
Le surveillant maintient une
copie du rapport de MSD et maintient des
statistiques pour l'unité spécifique
(16). [ note : Les employeurs
devraient se rendre compte de
la règle du recordkeeping de l'OSHA (29
CFR 1904). Selon cette règle
les employeurs doivent enregistrer
certains dommages comprenant
ceux liés aux facteurs de force
ergonomiques de lieu de
travail. ]
En plus d'établir un bon système
de reportage, les employeurs
devraient créer un procédé
qui fournit à des employés
l'évaluation, le traitement,
et le suivi prompts et appropriés d'un
MSD par un professionnel
convenablement qualifié et autorisé de
santé (13, 14, 17). Le
professionnel de santé devrait être au
courant du service de maison de
repos et les fonctions et les risques
du travail des employés,
histoire de travail, et facteurs personnels
qui peuvent contribuer au problème
(15, 17). Souvent de tels
professionnels de santé
peuvent aider à identifier tous les facteurs
travailler connexes qui peuvent
contribuer à des dommages rapportés.
Le professionnel de santé, en
consultation avec l'employeur et
l'employé, devrait préparer un plan de travail les procédures
qui s'assurent que des
fonctions restreintes assignées ne provoquent
pas d’injure
à l'employé.
En faisant des recommandations de retourner un employé au travail, le
professionnel
de santé devrait d'abord déterminer que les
possibilités
physiques des employés assortissent les conditions de
travail.
L'employeur devrait s'assurer que le travail assigné à
l'employé
est approprié considérant les restrictions de travail.
L'employeur
et l'employé devraient suivre toutes les restrictions de
travail
indiqué par le professionnel de santé.
remonter
Évaluation
du programme Ergonomique
La
documentation de maintien des rapports de dommages liés aux facteurs de
force ergonomiques est critique à empêcher leur répétition.
Dans ce processus, l'information dans les différents disques de la
santé du personnel devrait être maintenue (8) confidentiel.
L'information obtenue des rapports
professionnels
de MSDs peut
être employée pour rendre le lieu de travail plus sûr.
Une analyse de tels rapports peut identifier les secteurs de la
maison de repos qui ont besoin de l'analyse et de l'empêchement focalisés
de chantier. Les rapports
peuvent également aider à déterminer si les tendances de dommages émergent
qui devraient être adressées. L'évaluation du programme ergonomique à être efficace, un programme
ergonomique devrait avoir des procédures et des mécanismes en place pour
évaluer l'exécution du programme et pour surveiller son progrès.
Ces procédures devraient s'assurer que les principes décrits dans
ces directives sont suivis et le programme accomplit des buts mesurables.
L'évaluation d'un programme implique plus d'inspection d'un lieu de travail; les
employeurs devraient déterminer si le système de gestion qu'elle établit
adresse en juste proportion les facteurs de force ergonomiques.
L'évaluation efficace principale et de remorquage d'indicateurs
exige l'utilisation des indicateurs principaux et de remorquages.
Principale recherche d'indicateurs
: indicateurs pour mesurer les
processus ou les événements qui peuvent empêcher des dommages, et
accidents de l'occurrence. Les
principaux indicateurs indicateurs mesurent à quel point un employeur
suit les directives. Les
principales mesures peuvent inclure le nombre et la qualité d'analyses de
chantier; fréquence des
interventions ergonomiques; l'ampleur
de l'engagement de gestion à réduire des dommages s'est reliée aux
facteurs de force ergonomiques; adhérence
à rapporter des mécanismes; l'efficacité
des programmes de formation; et
l'ampleur de la participation des employés.
Bien qu'il puisse souvent être difficiles mesurer de principaux
indicateurs indicateurs, les employeurs devraient identifier les avantages
de principaux indicateurs indicateurs et les employer si appropriés.
Les indicateurs de remorquage mesurent les résultats historiques
(par exemple, nombre de dommages qui se sont produits).
Les indicateurs de remorquage le plus généralement utilisés sont
des taux enregistrables de dommages d'OSHA, tout le taux d'incidence,
taux d'incidence de perte de temps, et taux de modificateur d'expérience de
la compensation des ouvriers. Les
grands chantiers peuvent trouver les analyses pour être plus utiles que
de plus petits chantiers. La
façon dont ces indicateurs sont examinés est au moins aussi importante
que les indicateurs eux-mêmes. Tandis
que les programmes spécifiques changeront de l'emplacement à
l'emplacement, les outils de base utilisés pour l'évaluation devraient
rester conformés. Ces outils
incluent des revues de document, des entrevues des employés (entrevues y
compris des directeurs, des surveillants, et des employés de première
ligne), des enquêtes des employés, et des revues et des observations des
états de lieu de travail. L'adhérence
aux principes des directives ergonomiques pour des maisons de repos
l'employeur, avec l'aide des employés, devrait périodiquement évaluer
si son système pour identifier des problèmes liés à l'exposition aux
facteurs de force ergonomiques fonctionne efficacement.
Tandis que les indicateurs de remorquage tels que des taux de
dommages fournissent des informations utiles vers accomplir ce but, l'enquête
ne devrait pas s'arrêter là. L'employeur
devrait s'assurer que des rapports des problèmes sont classés, leur
contenu évalué, et décisions prises concernant leur disposition.
Une fois que des mesures de contrôle sont présentées comme résultat
d'analyse de chantier, l'employeur devrait s'assurer que les commandes
sont efficaces. Les
indicateurs de remorquage peuvent fournir des données empiriques utiles
à ce stade, de même que peuvent d'autres techniques telles que des
entrevues des employés. Par
exemple, après présentation d'un nouvel ascenseur à une maison de
repos, l'employeur si le suivi en parlant avec des employés pour
s'assurer que le problème a été en juste proportion adressé.
En outre, les entrevues fournissent un mécanisme pour s'assurer
que la commande est non seulement en place, mais sont employées
correctement. Les employeurs
devraient combiner leurs évaluations de chantier avec leur évaluation
des méthodes de contrôle pour réaliser l'image la plus complète de la
façon dont le programme fonctionne. En
examinant le programme de gestion de santé professionnelle, les
employeurs devraient s'assurer qu'un système existe pour rapporter des
dommages liés aux facteurs de force ergonomiques et répondre aux besoins
médicaux des employés. Passer
en revue des notations d'Osha ou d'autres données empiriques peut
fournir une image inachevée du programme de gestion de la santé
professionnelle du service. Ainsi,
des employés devraient être interviewés, ou examinés anonymement, pour
s'assurer qu'ils rapportent des dommages et reçoivent le soin de suivi.
Un programme de formation efficace devrait avoir des buts clairs
pour le développement de la conscience ergonomique des employés.
En évaluant un programme de formation, l'employeur devrait
examiner la teneur et la fréquence des sessions de formation.
Le programme d'études de formation reflète-t-il les besoins du
programme ergonomique du service? La
fréquence des sessions de formation tient-elle compte de la formation
prompte de nouveaux employés et de la formation de suivi pour le
personnel de vétéran? En
outre, la formation est efficace seulement si le matériel est compris et
intégré en pratique. Ainsi
en effectuant une évaluation, les employeurs devraient observer les
employés qualifiés pour s'assurer qu'ils adhèrent aux pratiques en matière
de travail et aux principes ergonomiques discutés en sessions de
formation. Les employeurs
devraient s'assurer que les employés suivent le programme par des actions
telles que:
remonter
Passant
en revue le programme et s'exerçant pour s'assurer que les employés sont
entièrement au courant de leurs responsabilités
Évaluant
la culture de lieu de travail pour s'assurer que l'exécution faible n'est
pas récompensée? S'assurant
que les employés ont les outils et l'équipement nécessaires pour
accomplir leurs travaux sans risque, et
Établissant
les politiques qui adressent la conformité des employés aux procédures
de programme. En conclusion,
un programme ergonomique qui existe seulement sur le papier est peu
susceptible de réaliser n'importe quels avantages de salubrité et de sûreté.
La détermination si les employés acceptent du programme est
souvent des résultats difficiles à mesurer.
Les aperçus anonymes des employés, comme des entrevues des employés,
peuvent être les outils efficaces pour mesurer l'employé achètent au
programme ergonomique. Des
données de l'évaluation Injury/Illness alors que ce ne devrait pas être
l'indicateur unique de l'efficacité d'un programme ergonomique, le rôle
des données empiriques ne devrait pas être minimisées.
Les notations d'Osha 300 peuvent être particulièrement utiles en
cet effort parce qu'elles incluent une description de l'incident, de
l'heure et de la date de l'incident, unité où l'incident s'est produit,
pièces de corps affectées, et jours de travail perdus.
Les rapports d'incident ou les formes d'Osha 301 peuvent fournir
des informations plus détaillées pour évaluer l'efficacité d'un
programme ergonomique. D'autres
disques utiles peuvent inclure des rapports des réclamations de la
compensation des ouvriers, des rapports d'accidents et de recherche évitée
de justesse, et des rapports de compagnie d'assurance.
Mettre en application et suivre vers le haut sur des évaluations
du programme d'évaluations peuvent être conduits par ceux responsables
de mettre en application le programme ergonomique, mais les évaluations
exécutées par les personnes qui ne sont pas impliquées dans l'exécution
de jour en jour du programme sont souvent bien plus valables.
Ces employés apportent une perspective fraîche à la tâche et
peuvent identifier les faiblesses de programme qui des ces par habitude
impliqués dans l'échouer d'exécution de programme pour voir.
La fréquence des évaluations changera par la taille et la
complexité du service, mais une maison de repos devrait évaluer son
programme ergonomique au moins tous les trois ans, et plus fréquemment si
elle a la raison de croire que le programme est inefficace.
La gestion devrait mettre à jour le programme promptement en réponse
à toutes les insuffisances identifiées et communiquer les résultats de
la évaluation du programme et les révisions de programme aux employés.
remonter
Worksite
Analysis- Analyse des facteurs
L'analyse
des facteurs de force ergonomiques dans un travail est le processus
d'identifier où et comment les conditions de travail excèdent les
possibilités physiques des ouvriers.
L'analyse de facteur est la pièce maîtresse de n'importe quel
programme adressant des dommages dans le lieu de travail de parce qu'elle
identifie les conditions le travail et des aspects des activités de
travail qui ont comme conséquence le risque accru aux employés.
Sans analyse appropriée et évaluation, toutes les modalités de
reprise prises peuvent non seulement être inefficaces, mais peuvent
empirer des risques existants ou de présenter de nouveaux risques dans le
lieu de travail.
L'analyse de
facteur implique d'examiner des états de lieu de travail et de différents
tâches ou éléments d'un travail de distinguer les facteurs qui peuvent
avoir comme conséquence un plus grand risque de dommages.
Des informations sur le travail et tous les problèmes associés
peuvent être obtenues à partir d'une variété de sources.
Une fois que l'information est obtenue, elle peut être employée
pour identifier et évaluer les éléments d'un travail qui sont associés
aux problèmes. Des options
appropriées peuvent alors être choisies adresser tous les problèmes
trouvés.
L'évaluation du
facteur commence par l'identification des tâches qui exigent l'analyse.
Les activités du travail sont des candidats pour l'analyse si la
raison existe pour croire qu'elles posent un risque aux employés.
L'examen des notations de dommages et de maladie, des disques de la
compensation des ouvriers, des rapports des problèmes, des discussions
avec des employés, ou de l'observation générale du lieu de travail peut
tout être employé pour identifier les tâches qui justifient l'analyse.
L'évaluation des tâches professionnelles implique un examen de la
durée, de la fréquence, et de l'importance d'exposition aux facteurs de
force ergonomiques - force, répétition, maintiens maladroits, vibration,
et effort de contact - pour déterminer de si les employés sont en danger
douleur ou dommages. Dans
beaucoup de cas les facteurs de force appropriés sont évidents après
observation du travail et des discussions avec des employés.
Dans d'autres cas, les causes de la douleur et les dommages peuvent
ne pas être tout à fait évidents. C'est
parce que beaucoup d'activités comportent l'exposition à une combinaison
des facteurs de force. Par
exemple, soulever et une boîte de 30 livres devant le corps de la taille
d'articulation pour épauler la taille (force) peut ne pas créer un problème.
Cependant, si un tel levage est exécuté fréquemment pendant
le poste de travail (répétition), ou si l'ouvrier doit tordre le torse
tout en soulevant la boîte (maintien maladroit), un plus grand risque de
dommages peut résulter (19). Une
variété de méthodes peut être employée pour analyser l'exposition aux
facteurs de force ergonomiques.
Les
procédures peuvent être observation simple et sans cérémonie, se
composante du travail et discussions avec les employés affectés.
Un processus plus formalisé, tel qu'une panne des tâches
accomplies dans un travail, enregistrant ou photographiant des employés
exécutant le travail, les questionnaires des employés, les listes de
contrôle, ou les mesures en vidéo quantitatives peut également être
employé. On a développé un
certain nombre de protocoles et de listes de contrôle qui peuvent être
employées en exécutant ces évaluations (16, 18, 19, 20, 21, 22, 23,
24).
Le processus d'évaluer
des conditions de travail dans des maisons de repos est compliqué par les
considérations qui devraient être prises en considération en examinant
des tâches de manipulation de résidant.
Les tâches de manipulation résidentes peuvent être variables,
dynamiques, et imprévisibles en nature.
En outre, des facteurs tels que la sûreté résidente et les contre
indications médicaux devraient être pris en considération.
En conséquence, différentes techniques sont employées pour évaluer
des tâches de manipulation de résidant que sont employés pour d'autres
activités de maison de repos.
remonter
L'évaluation
des tâches de manipulation résidentes une analyse
de n'importe quelle tâche
de manipulation résidente implique une évaluation des besoins et des
capacités du résidant impliqué. Cette
évaluation permet à des membres de personnel de expliquer ces caractéristiques
en déterminant les méthodes les plus sûres pour accomplir la tâche,
dans le contexte d'un plan de soin qui prévoit le soin et les services
appropriés pour le résidant, y compris la considération de la sûreté
résidente, de la dignité et d'autres droites, et du besoin d'entretien
ou de restauration des capacités fonctionnelles d'un résidant.
L'évaluation résidente devrait inclure l'examen des facteurs
comme:
La
taille et le poids du résidant
Le niveau de l'aide que le résidant exige
Les capacités et la bonne volonté du résidant de coopérer
Toutes conditions médicales qui peuvent influencer le choix des
méthodes pour le transfert ou repositioning.
Ces
facteurs sont en critique importants en déterminant des mesures de contrôle
appropriées pour les tâches de manipulation résidentes.
La taille et le poids du patient, dans quelques situations, détermineront
quel équipement est nécessaire et combien de caregivers sont exigés
pour fournir l'aide. Les
capacités physiques et mentales du résidant jouent également un rôle
important en choisissant des méthodes de contrôle appropriées.
Par exemple, un résidant qui peut en mesure et le disposé pour
soutenir partiellement leur propre poids peut pouvoir se déplacer de leur
lit à une chaise à l'aide d'un dispositif debout d'aide, alors qu'un
ascenseur mécanique de bride peut être plus approprié pour ces résidants
qui ne peuvent pas soutenir leur propre poids.
D'autres facteurs liés à la condition résidente peuvent devoir
être aussi bien pris en considération.
Par exemple, un résidant qui a récemment subi la chirurgie de
remplacement de hanche peut exiger de l'équipement spécialisé pour
l'aide afin d'éviter de placer l'effort sur le secteur affecté.
Un certain nombre d'individus dans des maisons de repos peuvent
contribuer à l'évaluation résidente et à la détermination des méthodes
appropriées pour aider au transfert ou au replacement.
Les infirmières de personnel, les surveillants nourrissants, les thérapeutes
physiques, les médecins, et le résidant ou son représentant
peuvent tout être impliqués. D'importance
critique est la participation des employés directement responsables du
soin résident et l'aide, pendant que les besoins et les capacités des résidants
peuvent changer considérablement sur une période courte, et les employés
responsables de fournir l'aide sont en meilleure position à se rendre
compte de et pour adapter à de tels changements.
Un certain nombre de protocoles ont été développés pour les
besoins et les capacités résidents systématiquement d'examiner en ce
qui concerne le transfert et replacement, et pour que les procédures de
recommandation et l'équipement soit employé pour la réalisation des tâches
(13, 14, 16, 17). Le schéma 1
fournit un exemple d'un ensemble de critères d'évaluation qui a été élaboré.
Ces critères d'évaluation peuvent aider à la planification pour
le levage, le transfert, et le replacement sûrs des résidants et peuvent
être utiles une fois incorporés au processus d'évaluation.
Les schémas 2 à 7 montrent des exemples des algorithmes qui
peuvent être employés comme guides en projetant le levage, le transfert,
et replacer des tâches. Les
algorithmes peuvent fournir des conseils utiles dans les tâches de
manipulation résidentes de planification, mais ne remplacent pas le
jugement professionnel requis pour assurer la sûreté des résidants et
des caregivers.
remonter
Critères d'évaluation et plan
de soin pour le patient sûr manipulant et mouvement
View
or download form for assessment criteria and care plan PDF (15 KB)
Les
algorithmes peuvent être employés pour identifier des options appropriées
parmi les mesures présentées dans l'unité de commande de ce document.
Par exemple, le schéma 2 présente un algorithme qui peut être
employé pour évaluer les procédures et l'équipement pour transférer
un résidant à partir d'un lit à une chaise, une chaise à la toilette,
ou entre les chaises. L'algorithme
indique que quand un résidant ne peut pas soutenir le poids, et n'est pas
coopératif ou n'a pas la force d'extrémité supérieure, un plein
ascenseur de bride de corps et deux caregivers devraient être employés
pour exécuter le transfert. Un
dispositif de montage au plafond- d'ascenseur (montré comme méthode de contrôle
le numéro 9) est un exemple d'une méthode de contrôle appropriée pour
cette situation. Si le résidant
peut partiellement soutenir le poids et est coopératif, l'algorithme
indique qu'ou un stand et la technique de pivot employant un gît /transfert par élingue ceinturent ou un ascenseur, lift actionné d'aide de position (dans chaque cas
avec l'aide d'un caregiver), porteur, serait approprié.
Un exemple d'une option pour cette situation serait commande le numéro
14, un dispositif actionné portatif d'aide de position.
Dans beaucoup de cas un certain nombre d'options de commande seront
disponibles. Par exemple, le
schéma 3 présente un algorithme qui peut être employé en exécutant la
partie latérale transfère entre les lits, la civière ou les chariots.
Si le résidant dans incapable ou seulement partiellement capable
d'aider au transfert, et le poids du résidant est moins de 100 livres,
une aide coulissante latérale avec l'aide de deux caregivers est
recommandée. Beaucoup d'aides
coulissantes latérales alternatives sont disponibles.
L'unité de commande montre des gurneys avec des dispositifs de
transfert (méthode de contrôle numéro 1), dispositifs mécaniques
libres (la méthode de contrôle le numéro 3), aspiration couvre (méthode
de contrôle numéro 4), panneaux vinyle-couverts et rouleaux (méthode de
contrôle numéro 5), matelas gonflables (méthode de contrôle numéro
6), et côtes de transfert avec des poignées (méthode de contrôle numéro
7) qui pourrait être employée dans cette situation.
L'employeur devrait déterminer quels dispositif ou dispositifs
sont les plus appropriés pour protéger des ouvriers donnés les
circonstances particulières trouvées dans le lieu de travail.
Dans certains cas les algorithmes indiquent non seulement un choix
dans le type particulier de mesure de contrôle, mais selon la méthode
employée aussi bien. Par
exemple, le schéma 3 indique que plusieurs méthodes sont appropriées
pour exécuter un transfert quand un résidant peut incapable ou seulement
partiellement d'aider au transfert, et le résidant pèse au-dessus de 200
livres. L'utilisation d'une
aide coulissante latérale avec trois caregivers, l'utilisation un
dispositif ou dispositif latéral de transfert avec deux caregivers, ou
d'une utilisation de réduction d'un dispositif latéral mécanique de
transfert seraient tout considérées acceptable.
Une gamme des options pour chacune de ces méthodes est présentée
dans l'unité de commande. Encore,
l'employeur devrait déterminer quelle méthode ou méthodes sont les plus
appropriées pour protéger des ouvriers donnés les circonstances
particulières trouvées dans le lieu de travail.
Par exemple, si la disponibilité de personnel exclut assigner
trois caregivers à l'assister un tel transfert, un employeur peut choisir
d'adopter les méthodes qui peuvent être exécutées sans risque avec peu
de membres de personnel.
remonter
remonter
remonter
remonter
remonter
remonter
remonter
Une
évaluation des activités de manipulation résidentes
devrait également
tenir compte d'autres considérations qui peuvent effectuer la tâche
étant exécutée. Les
considérations peuvent inclure la présence des appareils tels que
des réservoirs de l'oxygène ou des raccordements intraveineux, des
restrictions liées à l'environnement tel que la pièce limitée pour
l'usage d'équipement dans une salle de bains, la disponibilité des
nombres suffisants de personnel d'accomplir des tâches assignées
correctement, et des soucis de sûreté tels qu'un plancher humide ou
le potentiel pour qu'une chaise ou un lit se déplace inopinément
tandis qu'une tâche est accomplie.
Les besoins spéciaux des résidants "bariatric" peuvent également
avoir besoin davantage d'examen.
Les dispositifs d'Assistance doivent être capables de manipuler
le poids plus lourd impliqué, et la modification des pratiques en
matière de travail peut être nécessaire.
L'évaluation des activités autres que la manipulation résidente
bien que la majorité de MSD professionnel dans des maisons de
repos soient associées au transfert et au replacement manuels des résidants,
un certain nombre d'autres activités peut également impliquer le
risque accru aux ouvriers. Le
processus d'évaluation pour ces activités implique l'examen des
demandes physiques du travail, de la disposition et de l'état du lieu
de travail ou du poste de travail, et des caractéristiques de tous
les objets manipulés. Les
tâches qui peuvent exiger l'évaluation incluent:
Salles
de nettoyage,
Se plier pour faire un lit
ou pour nourrir un résidant,
Plateaux de levage de
nourriture au-dessus de niveau d'épaule ou au-dessous de niveau de genou
Collection de rebut
Poussée des chariots
lourds
Se plier pour enlever des
articles d'un chariot en profondeur
Se soulever et portant en
recevant et en stockant des approvisionnements
Se plier pour une mise en marche
manuelle d'un lit réglable
Enlèvement de la
blanchisserie des machines à laver et séchoir
L'évaluation
inclut une évaluation de la durée, de la fréquence, et de l'importance
d'exposition aux facteurs de force ergonomiques, comme discuté au début
de cette section. Dans la
grande majorité de cas, des évaluations du travail peuvent être
accomplies en observant des employés accomplir la tâche, et en discutant
avec des employés les activités et les conditions qu'elles associent aux
difficultés. L'observation
fournit des informations générales au sujet de la disposition de poste
de travail, des outils, de l'équipement, et des conditions
environnementales générales dans le lieu de travail.
La discussion des tâches avec des employés aide à s'assurer
qu'une image complète du processus est obtenue.
Les employés qui accomplissent une tâche donnée sont également
souvent les meilleures sources pour identifier la cause d'un problème, et
développer les solutions les plus pratiques et les plus efficaces.
Une fois que l'information est obtenue et des problèmes est
identifiés, des améliorations appropriées peuvent être mises en
application.
remonter
Méthodes
de contrôle
Cette
section sur des méthodes de contrôle pour les facteurs de force
ergonomiques présente des changements à l'équipement, aux pratiques
en matière de travail, et aux méthodes de travail qui peuvent réduire
des niveaux de dommages parmi le personnel et les résidants, aider
des coûts de commande, et rendre le recrutement des employés moins
difficile. Le choix des
commandes appropriées devrait être basé sur l'analyse de chantier décrite
dans la section précédente. Mais
d'autres facteurs devraient également être considérés.
Par exemple, quels types de commandes sont possibles aux
conditions dans un service individuel.
Cette décision peut être basée sur un certain nombre de
facteurs, y compris le nombre de résidants, l'état actuel de l'équipement
utilisé, la disponibilité des caregivers, et d'autres projets en
cours ou éventuels qui concurrenceront pour les ressources rares.
L'intégration des commandes ergonomiques dans la maison de
repos est une décision stratégique qui devrait être soigneusement
projetée et exécutée et qui payera les avantages à long terme.
L'administrateur prudent gagnera l'appui et l'engagement de
personnel en partageant l'information et en sollicitant l'entrée de
ceux affectés par ces décisions -- d'autres directeurs, les
caregivers, les résidants, et les familles des résidants.
Tenir chacun au courant des changements possibles et
l'obtention de l'entrée et de l'acceptation sur l'utilisation des
commandes, lisseront la transition à un lieu de travail plus sûr.
Des approches de commande de Forty-nine sont présentées dans
les pages suivantes. Les
commandes ne sont pas prévues pour être une liste approfondie, ni
l'Osha compte que toutes les commandes présentées seront employées
dans n'importe quel service donné.
L'information représente une gamme des options disponibles
qu'un service peut considérer employer.
Plusieurs des approches de commande sont des modifications de
bon sens simple et à l'équipement ou des procédures qui exigent peu
de temps ou peu de ressources pour mettre en application.
D'autres approches de commande peuvent exiger des efforts plus
substantiels. Comme indiqué
plus tôt, l'OSHA recommande qu'on devrait être réduit au minimum
dans tous les cas et éliminer le levage manuel des résidants si
possible. Les
administrateurs devraient également être conscients de plusieurs
facteurs qui pourraient limiter l'application de certaines commandes,
telles que les besoins de la réadaptation des résidants, du besoin
de restauration des capacités fonctionnelles, d'autres contre indications médicaux, d'états de secours, et de dignité et de
droits des patients. Beaucoup
de commandes sont applicables à plusieurs conditions dans une maison
de repos typique. Le
tableau 2 fournit un index aux descriptions de commande pour l'accès
facile. Chacune des
descriptions de commande commence par un titre et une image représentative
et inclut l'information suivante:
L'activité
décrit brièvement la catégorie de travail générale étant adressée.
Plus d'une activité peuvent être énumérée ici et quelques
commandes auront beaucoup d'activités énumérées.
La description explique les types d'équipement ou des méthodes
de manipulation employées.
Quand employer décrit les conditions dans lesquelles il est
approprié d'employer la commande.
Les
références se rapporte à la source d'information utilisée (voyez
la liste de référence à la fin de ce document).
remonter
Une
considération importante sur la fourniture de l'équipement de commande
est le choix du fournisseur d'équipement.
Les employeurs devraient établir un rapport avec des fournisseurs
d'équipement. Un tel rapport
est critique parce qu'il facilite obtenir la formation pour des employés
dans la façon employer l'équipement, modifiant l'équipement pour des
circonstances spéciales, et obtenant des pièces et le service une fois nécessaire.
Les questions suivantes sont conçues pour faciliter le choix du
fournisseur ce les meilleurs rassemblements les besoins d'une maison de
repos individuelle.
Disponibilité
de service technique - l'aide de l'assistance téléphonique, comme
l'aide sur site, pour des réparations et le service de l'ascenseur
est-elle disponible
Disponibilité des pièces - qui partie sera en stock et
disponible en peu de temps une armature et quand peut elles être
embarquée à votre endroit
Des
capacités de stockage de l'ascenseur mécanique - est-il trop grand pour votre
dextérité
Peut-elle
être stockée dans la proximité étroite à l'area(s) où elle est
employée
est-ce que si nécessaire, une unité de remplissage et une
batterie de secours est incluse
Quelle
est la simplicité de l'unité et de l'espace de remplissage exigés
pour un chargeur de batterie si on est nécessaire
Si
l'ascenseur a une unité de remplissage d'un seul bloc, quelle est la
place nécessaire pour charger et des quels réceptacles électriques
sont exigés
Quelle
est la période de remplissage de minimum d'une batterie
Combien
est haut la base de l'ascenseur et il s'adaptera-t-elle sous le lit et
les divers autres meubles
Combien
est au loin la base de l'ascenseur ou est-elle réglable dans une
position plus large et verrouillables
Combien
de personnes sont requises d'actionner l'ascenseur pour le levage
d'une personne typique de 200-livres
Le
dispositif d'activation d'ascenseur (pendant) a-t-il des possibilités
à distance
Combien
de tailles et de types de brides sont disponibles
Quel
type de bride est disponible pour la commande optimale d'infection
Le
dispositif est-il souple
Peut-il
être un lift de position de repos, aussi bien qu'un dispositif
d'ascenseur
Peut-il
être un lift de position de repos et
dispositif d'aide ambulatoire
Quel
est la vitesse et le niveau de bruit du dispositif
L'ascenseur
peut-il se positionner à niveau?
Quel hauteur ira-t-il
Basé
sur les caractéristiques de la population résidente et de la
disposition du service, les employeurs devraient déterminer combien
de dispositifs sont nécessaires et où localiser les dispositifs
ainsi ils sont accessibles aux ouvriers.
Si l'équipement de levage résident et les commandes ne sont
pas accessibles quand ils sont nécessaires, il est probable que tous
autres aspects du processus ergonomique soient inefficaces.
Les employeurs devraient également établir des programmes
d'entretien courant pour s'assurer que l'équipement est en bon état
de marche.
remonter
Table
2: Index des méthodes de contrôle
TOPICS
|
SEE
THESE CONTROLS
|
|
Resident Handling
|
Transfers
|
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
11,
12,
13,
14,
15,
16,
17,
18,
29
|
Repositioning
|
4,
6,
11,
19,
20,
21,
22,
23,
36
|
Lifting
|
2,
8,
9,
10,
14,
15,
27,
34,
35
|
Ambulation
|
17,
24
|
Activities of Daily Living
|
25,
26,
27,
28,
29,
30,
31,
32,
33,
37
|
|
Non-Resident Handling
|
Dispense of Medication
|
38
|
Moving Equipment
|
39,
43
|
Dietary
|
40,
41,
43,
45
|
Housekeeping/Laundry
|
40,
41,
42,
43,
44,
45,
46,
47,
48,
49
|
Maintenance
|
41,
43,
44,
45
|
remonter
Download
PDF of Control Methods [573 KB]
1
Lateral
Transfer
Activity:
Resident Handling
Description:
Gurneys with transfer devices
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight-bearing resident between 2
horizontal surfaces, such as a bed to a stretcher or gurney in supine
position.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending on resident status, e.g., for heavier
or non-cooperative residents. Motorized height-adjustable gurneys with
built-in slide boards are preferred to those adjusted by crank mechanism
to minimize physical exertion required by caregiver. Always ensure that
lifting device is in good working order before use and is rated for the
load weight to be transferred. Ensure wheels on equipment are locked.
Ensure transfer surfaces are same level and at caregiver’s waist level
to avoid extended reaches and back flexion.
References:
13, 16, 39, 72
Activité Latérale De Transfert:
Description De Manipulation Résidente: Gurneys avec des dispositifs de
transfert quand employer: Transfert d'un résidant partiel- ou
sans effort de progression entre 2 surfaces horizontales, telles qu'un lit à une
civière ou à un gurney en position en supination.
Points à se rappeler: Deux caregivers sont exigés pour exécuter
ce type de transfert. L'aide
additionnelle peut être nécessaire selon le statut résident, par
exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
Des gurneys taille réglables motorisés avec les panneaux intégrés
de glissière sont préférés à ceux ajustés par le mécanisme détraqué
pour réduire au minimum l'effort physique exigé par le caregivers.
Assurez toujours à cela le dispositif de levage est en bon état
de marche avant l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit
transféré. Assurez les roues
sur l'équipement sont verrouillés. Assurez
les surfaces de transfert sont le même niveau et au niveau de taille du télé porteur
(caregivers) pour éviter les extensions prolongées et la flexion arrière.
Références: 13, 16, 39, 72
remonter
2
Lateral
Transfer
Activity:
Resident Handling
Description:
Ceiling-mounted device with horizontal frame system
or litter
When to Use:
Transferring residents who are totally dependent, non-weight bearing, have
other physical limitations, or are very heavy and cannot be safely
transferred by staff between 2 horizontal surfaces, such as a bed to a
stretcher or gurney in supine position.
Points to Remember:
Motors can be fixed or portable (lightweight). Device can be operated by
hand-held control attached to unit or by infrared remote control. Always
ensure lifting device is in good working order before use and is rated for
the load weight to be lifted.
References:
40, 47, 55, 88
Activité Latérale De Transfert:
Description De Manipulation Résidente:
--dispositif Plafond monté avec le système ou la civière
horizontal d'armature quand employer: Les résidants de transfert qui sont
totalement dépendants,
est partiellement mobile, ont d'autres limitations
physiques, ou sont très lourds et ne peuvent pas être sans risque transférés
par le personnel entre 2 surfaces horizontales, telles qu'un lit à une
civière ou à un gurney en position en supination.
Points à se rappeler: Les moteurs peuvent être fixes ou
portatifs (léger). Le
dispositif peut être actionné par commande tenue dans la main attaché
à l'unité ou par la télécommande infrarouge.
Assurez toujours le dispositif de levage est en bon état de marche
avant l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit soulevé.
Références: 40, 47, 55, 88
remonter
3
Lateral
Transfer
Activity:
Resident Handling
Description:
Free-standing lateral transfer devices used with
height-adjustable stretcher or gurney
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight-bearing resident between 2
horizontal surfaces, such as a bed to a stretcher or gurney in supine
position.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending on resident status, e.g, for heavier or
non-cooperative residents. Always ensure that lifting device is in good
working order before use and rated for the load weight to be transferred.
Ensure wheels on equipment are locked. Ensure transfer surfaces are at
same level and at a height that allows caregivers to work at waist level
to avoid extended reaches and back flexion.
References:
16, 54
Activité Latérale De Transfert:
Description De Manipulation Résidente:
--Dispositifs latéraux libres de
transfert utilisés avec la civière ou le gurney taille réglable quand
employer: Transférant un résidant est partiellement mobile entre 2 surfaces horizontales, telles qu'un lit à une civière ou à un
gurney en position en supination.
Points à se rappeler:
Deux caregivers sont exigés pour exécuter ce type de transfert.
L'aide additionnelle peut être nécessaire selon le statut résident,
par exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
Assurez toujours à cela le dispositif de levage est en bon état
de marche avant l'emploi et évalué pour que le poids de charge soit
transféré. Assurez les roues
sur l'équipement sont verrouillés. Assurez
les surfaces de transfert sont au même niveau et à une taille qui permet
à des caregivers de travailler au niveau de taille pour éviter les
extensions prolongées et la flexion arrière.
Références: 16, 54
remonter
4
Lateral
Transfer; Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Draw sheet to be used in combination with
friction-reducing devices such as slippery sheets, plastic bags, low
friction mattress covers, or slide boards
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight bearing resident between 2
horizontal surfaces such as a bed to a stretcher or gurney in supine
position or when repositioning resident in bed.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending upon resident status, e.g., for heavier
or non-cooperative residents. May not be suitable for bariatric residents.
Use a good hand-hold by rolling up draw sheets or use other
friction-reducing devices with handles such as slippery sheets. Narrower
slippery sheets with webbing handles positioned on the long edge of the
sheet may be easier to use than wider sheets. Look for a combination of
devices that will minimize risk of skin trauma. Ensure wheels on equipment
are locked. Ensure transfer surfaces are at same level and at a height
that allows caregivers to work at waist level to avoid extended reaches
and back flexion. Count down and synchronize the transfer motion between
caregivers.
References:
13, 16, 27, 29, 30, 39, 56, 70, 76, 79, 89, 97, 113
Transfert Latéral;
Replacement De l'Activité:
Description De Manipulation Résidente:
Feuille d'aspiration à employer en combinaison avec les dispositifs de réduction
tels que les feuilles glissantes, les sachets en plastique, les basses
couvertures de matelas de frottement, ou les panneaux de glissière
quand employer:
Transfert d'un résidant est partiellement mobile entre 2
surfaces horizontales telles qu'un lit à une civière ou à un gurney en
position en supination ou en replaçant résidant dans le lit.
Points à se rappeler:
Deux caregivers sont exigés pour exécuter ce type de transfert.
L'aide additionnelle peut être dépendre nécessaire du statut résident,
par exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
Ne peut pas convenir aux résidants bariatric.
Employez une bonne prise par le roulement vers le haut des feuilles
d'aspiration ou utilisez d'autres dispositifs de réduction avec des poignées
telles que les feuilles glissantes. Il
peut être plus faciles appliquer des feuilles glissantes plus étroites
avec des poignées de sangle placées sur le long bord de la feuille que
plus largement des feuilles. Recherchez
une combinaison des dispositifs qui réduiront au minimum le risque de
trauma de peau. Assurez les
roues sur l'équipement sont verrouillés.
Assurez les surfaces de transfert sont au même niveau et à une
taille qui permet à des caregivers de travailler au niveau de taille pour
éviter les extensions prolongées et la flexion arrière.
Comptez vers le bas et synchronisez le mouvement de transfert entre
les caregivers. Références:
13, 16, 27, 29, 30, 39, 56, 70, 76, 79, 89, 97, 113
remonter
5
Lateral
Transfer
Activity:
Resident Handling
Description:
Boards or mats with vinyl coverings and rollers
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight bearing resident between 2
horizontal surfaces, such as a bed to a stretcher or gurney in supine
position.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending on resident status, e.g., for heavier
or non-cooperative residents. Move resident to new surface using gentle
push and pull motion. Device may not be suitable for bariatric residents.
Ensure equipment wheels are locked. Ensure transfer surfaces are at same
level and at a height that allows caregivers to work at waist level to
avoid extended reaches and back flexion. Count down and synchronize the
transfer motion between caregivers.
References:
13, 16, 90, 97
-5-
Activité Latérale De Transfert:
Description De Manipulation Résidente:
Conseils ou nattes avec des bâches
et des rouleaux de vinyle
quand employer:
Transférant un résidant est partiellement mobile entre 2
surfaces horizontales, telles qu'un lit à une civière ou à un gurney en
position en supination.
Points à se rappeler:
Deux caregivers sont exigés pour exécuter ce type de transfert.
L'aide additionnelle peut être nécessaire selon le statut résident,
par exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
Déplacez le résidant à la nouvelle surface en utilisant la poussée
douce et tirez le mouvement. Le
dispositif peut ne pas convenir aux résidants bariatric.
Assurez les roues d'équipement sont verrouillés.
Assurez les surfaces de transfert sont au même niveau et à une
taille qui permet à des caregivers de travailler au niveau de taille pour
éviter les extensions prolongées et la flexion arrière.
Comptez vers le bas et synchronisez le mouvement de transfert entre
les caregivers. Références:
13, 16, 90, 97
remonter
6
Lateral
Transfer; Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Air-assist lateral sliding aid; flexible mattress
inflated by portable air supply
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight bearing resident between two
horizontal surfaces such as a bed to stretcher or gurney in supine
position. Can also be used for repositioning a resident in bed. Increases
resident’s comfort and reduces risk of tissue damage during transfer.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending on resident status, e.g., for heavier
or non-cooperative residents. Ensure wheels on equipment are locked.
Ensure transfer surfaces are at level and at a height that allows
caregivers to work at waist level to avoid extended reaches and back
flexion. Count down and synchronize the transfer motion between
caregivers.
References:
16, 39
-6-
Transfert Latéral;
Replacement De l'Activité:
--Description
De Manipulation Résidente: Dispositif à air à aide coulissante latérale;
matelas flexible gonflé par l'air portative
quand employer:
Transfert d'un résidant partiel
ou de
pas trop lourd
entre deux
surfaces horizontales telles qu'un lit à la civière ou au gurney en
position en supination. Le
bidon également soit utilisé pour replacer un résidant dans le lit.
Augmente le confort du résident et réduit le risque de dommages de
tissu pendant le transfert.
Points à se rappeler:
Deux caregivers sont exigés pour exécuter ce type de transfert.
L'aide additionnelle peut être nécessaire selon le statut résident,
par exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
Assurez les roues sur l'équipement sont verrouillés.
Assurez les surfaces de transfert sont au niveau et à une taille
qui permet à des caregivers de travailler au niveau de taille pour éviter
les extensions prolongées et la flexion arrière.
Comptez vers le bas et synchronisez le mouvement de transfert entre
les caregivers.
Références:16,
39
remonter
7
Lateral
Transfer
Activity:
Resident Handling
Description:
Transfer cots with handles
When to Use:
Transferring a partial- or non-weight-bearing resident between 2
horizontal surfaces, such as a bed to a stretcher or gurney in supine
position.
Points to Remember:Two
caregivers are required to perform this type of transfer. Additional
assistance may be needed depending on resident status, e.g., for heavier
or non-cooperative residents. Technique may not be suitable for bariatric
residents. Use in combination with friction-reducing devices such as slide
boards or slippery sheets. Ensure wheels on equipment are locked. Ensure
transfer surfaces are at same level and at a height that allows caregivers
to work at waist level to avoid extended reaches and back flexion. Count
down and synchronize the transfer motion between caregivers.
References:
13, 90
-7-
Activité Latérale De Transfert:
Description De Manipulation Résidente:
--Brancard de transfert avec des poignées
quand employer:
Transférant un résidant partiel pas trop lourd entre 2
surfaces horizontales, telles qu'un lit à une civière ou le gurney en
position en supination.
Des points aux caregivers de se
rappeler: Deux sont exigés pour exécuter ce
type de transfert. L'aide
additionnelle peut être nécessaire selon le statut résident, par
exemple, pour des résidants plus lourds ou non coopératifs.
La technique peut ne pas convenir aux résidants bariatric.
Utilisation en combinaison avec les dispositifs de réduction tels
que des panneaux de glissière ou des feuilles glissantes.
Assurez les roues sur l'équipement sont verrouillés.
Assurez les surfaces de transfert sont au même niveau et à une
taille qui permet à des caregivers de travailler au niveau de taille pour
éviter les extensions prolongées et la flexion arrière.
Comptez vers le bas et synchronisez le mouvement de transfert entre
les caregivers.
Références: 13, 90
remonter
8
Resident
Lifting
../bethesda ergo final. PDF
exemple d'utilisation du programme ergonomie de Bethesda.
Activity:
Resident Handling
Description:
Portable lift device (sling type); can be a
universal/ hammock sling or a band/leg sling
When to Use:
Lifting residents who are totally dependent, are partial- or non-weight
bearing, are very heavy, or have other physical limitations. Transfers
from bed to chair (wheel chair, Geri or cardiac chair), chair or floor to
bed, lateral transfers, or for bathing and toileting. Enhances resident
safety and comfort.
Points to Remember:
May require 2 or more caregivers. Look for a device with a variety of
slings, lift-height range, battery portability, hand-held control,
emergency shut-off, manual override, and boom pressure sensitive switch.
Having multiple slings allows one of them to remain in place while
resident is in bed or chair for only a short period, reducing the number
of times the caregiver lifts and positions resident. Ensure lifting device
is in good working order before use and is rated for the load weight to be
lifted. Electric/battery powered lifts are preferred to crank or pump type
devices to allow a smoother movement for the resident, and less physical
exertion and risk of musculoskeletal injury to the caregiver.
References:
3, 13, 14, 16, 27, 29, 33, 38, 41, 43, 46, 50, 51, 52, 57, 65, 66, 69, 72,
73, 74, 75, 76, 77, 86, 90, 93, 94, 97, 98, 108, 110, 113
-8-
Activité De Levage De Résidant:
Description De Manipulation Résidente:
Dispositif portatif d'ascenseur (type
de bride); peut être une
bride d'universel/hamac ou une bride de bandeau à manche
quand employer:
Le levage les résidants qui sont totalement dépendants, partiels ou pas
trop lourd, très lourd, ou de qui a d'autres
limitations physiques. Transferts
à partir de lit à la chaise (chaise de roue, Geri ou chaise cardiaque),
à la chaise ou au plancher à enfoncer, aux transferts latéraux, ou pour
se baigner et toilettage. Augmente
la sûreté résidente et le confort.
Points à se rappeler:
Peuvent exiger 2 caregivers ou plus. Recherchez
un dispositif avec une variété de brides, gamme de lève taille,
portabilité de batterie, commande tenue dans la main, interruption de
secours, dépassement manuel, et grondez commutateur sensible à la
pression. Avoir les brides
multiples permet à un d'elles de rester en place alors que le résidant
n'est dans le lit ou la chaise que durant une période seulement courte, réduisant
le nombre de fois où le caregivers soulève et place le résidant.
Assurez le dispositif de levage est en bon état de marche avant
l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit soulevé. Le
lift actionné par batterie électrique
est préféré par la mise en marche ou des dispositifs de type de pompe pour permettre un mouvement
sans heurt pour le résidant, et moins d'effort et de risque
physiques de dommages muscles squelettique au caregivers.
Références:
3, 13, 14, 16, 27, 29, 33, 38, 41, 43, 46, 50, 51, 52, 57, 65, 66,
69, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 86, 90, 93, 94, 97, 98, 108, 110, 113
remonter
9
Resident
Lifting
Activity:
Resident Handling
Description:
Ceiling-mounted lift device
When to Use:
Lifting residents who are totally dependent, are partial- or non-weight
bearing, very heavy, or have other physical limitations. Transfers from
bed to chair (wheel chair, Geri or cardiac chair), chair or floor to bed,
or for bathing and toileting. Increases residents safety and comfort
during transfer.
Points to Remember:
May require 2 or more caregivers. Some residents can use the device
without assistance. May be quicker to use than portable device. Motors can
be fixed or portable (lightweight). Device can be operated by hand-held
control attached to unit or by infrared remote control. Ensure lifting
device is in good working order before use and is rated for the load
weight to be lifted.
References:
13, 16, 39, 40, 47, 51, 74, 75, 78, 85, 88, 90, 94
-9-
Activité De Levage De Résidant:
Description De Manipulation Résidente:
--dispositif monté au plafond
d'ascenseur
quand employer:
Le levage des résidants qui sont totalement dépendants, est partiellement
mobile, très lourds, où ils ont d'autres limitations physiques.
Transferts à partir de lit à la chaise (chaise de roue, Geri ou
chaise cardiaque), à la chaise ou au plancher à enfoncer, ou pour le
baigner et toiletter. Assurer
au résidants sûreté et confort d'augmentations pendant le transfert.
Points à se rappeler:
Peuvent exiger 2 caregivers ou plus. Quelques
résidants peuvent utiliser le dispositif sans aide.
Peut être plus rapide pour employer que le dispositif portatif.
Les moteurs peuvent être fixes ou portatifs (léger).
Le dispositif peut être actionné par commande tenue dans la main
attaché à l'unité ou par la télécommande infrarouge.
Assurez le dispositif de levage est en bon état de marche avant
l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit soulevé.
Références: 13, 16, 39, 40, 47, 51,
74, 75, 78, 85, 88, 90, 94
remonter
10
Resident
Lifting
Activity:
Resident Handling
Description:
Portable compact lifts
When to Use:
Lifting residents who are totally dependent, partial-or non-weight
bearing, or have other physical limitations. Transfers from bed to chair
(wheelchair, Geri or cardiac chair), chair or floor to bed, chair to car,
lateral transfers, or for bathing and toileting. Increases resident safety
and comfort during transfer. Can be used where space or storage is
limited.
Points to Remember:
May require 2 or more caregivers. Look for a device with a variety of
slings, lift height range, battery portability, hand-held control,
emergency shut-off, manual override, and boom pressure-sensitive switch.
Having multiple slings allows one of them to remain in place while
resident is in bed or chair for only a short period reducing the number of
times a caregiver lifts and positions the resident. Always ensure lifting
device is in good working order before use and rated for the load weight
to be lifted. Electric/battery powered lifts are preferred to crank or
pump type devices to allow a smoother movement for the resident and less
physical exertion and risk of musculoskeletal injury to the caregiver.
References:
13, 16, 51, 69, 76
-10-
Activité De Levage De Résidant:
--Description De Manipulation Résidente:
Lift portatifs de compact
quand employer:
Les résidants de levage qui sont totalement dépendants, est partiellement
mobile, ou ont d'autres limitations physiques.
Les transferts à partir du lit à la chaise (fauteuil roulant,
Geri ou chaise cardiaque), à la chaise ou au plancher à enfoncer, président
à la voiture, transferts latéraux, ou pour se baigner et toilette.
Augmentations sûreté et confort résidents pendant le transfert.
Peut être employé où l'espace ou le stockage est limité.
Points à se rappeler:
Peuvent exiger 2 caregivers ou plus. Recherchez
un dispositif avec une variété de brides, gamme de taille de lift,
portabilité de batterie, commande tenue dans la main, interruption de
secours, dépassement manuel, et grondez commutateur sensible à la
pression. Avoir les brides
multiples permet à un d'elles de rester en place alors que le résidant
n'est dans le lit ou la chaise que durant une période seulement courte réduisant
le nombre de fois des liftages d'un caregivers et place le résidant.
Assurez toujours le dispositif de levage est en bon état de marche
avant l'emploi et évalué pour que le poids de la charge soit soulevé.
Des lifts actionnés par batterie électrique sont préférés pour
mettre en marche ou des dispositifs de type à pompe pour permettre un
mouvement sans heurt pour le résidant
et moins d'effort et de risque physiques de dommages musclo squelettique au
caregivers.
Références: 13, 16, 51, 69, 76
remonter
11
Lateral
Transfer; Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Convertible wheelchair or Geri chair to stretcher
When to Use:
For lateral transfer of residents who are partial- or non-weight bearing.
Eliminates the need to perform lift transfer in and out of wheelchairs.
Points to Remember:
Two caregivers are required to perform lateral transfer. Additional
assistance for lateral transfer may be needed depending on residents
status, e.g., for heavier or non-cooperative residents. Wheelchairs that
convert to stretchers may also have a mechanical transfer aid built in for
bed-to-stretcher or stretcher-to-bed type transfers. Motorized
height-adjustable devices are preferred to those adjusted by crank
mechanism to minimize physical exertion and risk of musculoskeletal injury
to the caregiver. Always ensure device is in good working order before use
and is rated for the load weight to be transferred. Ensure wheels on
equipment are locked. Ensure transfer surfaces are at same level and at a
height that allows caregivers to work at waist level to avoid extended
reaches and back flexion.
References:
16, 26, 42
-11-
Transfert Latéral;
Replacement De l'Activité:
--Description De Manipulation Résidente:
Fauteuil roulant ou chaise convertible de Geri à la civière
quand employer:
Pour le transfert latéral des résidants qui sont est partiellement
mobile. Élimine la nécessité
d'exécuter le transfert d'ascenseur dans et hors des fauteuils roulants.
Points à se rappeler:
Deux caregivers sont exigés pour exécuter le transfert latéral.
L'aide additionnelle pour le transfert latéral peut être nécessaire
selon le statut des résidants, par exemple, pour des résidants plus
lourds ou non coopératifs. Les
fauteuils roulants qui convertissent en civière peuvent également avoir
une aide mécanique de transfert incorporée pour des transferts de type
de lit à civière ou de civière à lit.
Des dispositifs taille réglables motorisés sont préférés à
ceux ajustés par le mécanisme détraqué pour réduire au minimum
l'effort et le risque physiques de dommages musclo squelettique au caregiver.
Assurez toujours le dispositif est en bon état de marche avant
l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit transféré.
Assurez les roues sur l'équipement sont verrouillés.
Assurez les surfaces de transfert sont au même niveau et à une
taille qui permet à des caregivers de travailler au niveau de taille pour
éviter les extensions prolongées et la flexion arrière.
Références: 16, 26, 42
remonter
12
Lateral
Transfer in Sitting Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Transfer boards -- wood or plastic (some with
movable seat)
When to Use:
Transferring (sliding) residents who have good sitting balance and are
cooperative from one level surface to another, e.g., bed to wheelchair,
wheelchair to car seat or toilet. Can also be used by residents who
require limited assistance but need additional safety and support. Movable
seats increase resident comfort and reduce incidence of tissue damage
during transfer.
Points to Remember:
Ensure clothing is present between the resident’s skin and the transfer
device. The seat may be cushioned with a small towel for comfort. May be
uncomfortable for larger residents. Usually used in conjunction with gait
belts for safety depending on resident status. Ensure boards have tapered
ends, rounded edges, and appropriate weight capacity. Ensure wheels on
equipment are locked and transfer surfaces are at same level. Remove lower
bedrails from bed and remove arms and foot rests from chairs as
appropriate.
References:
13, 16, 57, 86, 90, 94, 97, 113
Transfert latéral dans l'activité
en position assise:
--Description De Manipulation Résidente:
Conseils de transfert -- bois ou plastique (certains avec le siège
mobile)
quand employer:
Glissière de transfert pour les résidents qui ont bonne équilibre et
sont coopératifs, d'une surface de niveau à l'autre, par exemple, lit au
fauteuil roulant, au fauteuil roulant au siège de voiture ou au toilette.
Le bidon également soit employé par les résidants qui ont besoin
de l'aide limitée mais ont besoin de sûreté et d'appui additionnels.
Les sièges mobiles augmentent le confort résident et réduisent
l'incidence des dommages de tissu pendant le transfert.
Points à se rappeler:
Assurez la présence entre l'habillement et la peau du résident et le
dispositif de transfert. Le siège
peut être amorti avec une petite serviette pour le confort.
Peut être inconfortable pour des résidants de grandes formes.
Habituellement utilisé en même temps que des ceintures de démarche
pour la sûreté selon le statut résident.
Assurez les extrémités, des bords arrondis, et la capacité
appropriée de poids. S’assurez
que les roues sur l'équipement sont verrouillées et les surfaces de
transfert sont au même niveau. Enlevez
les rails inférieurs du lit et enlevez les bras et les repose pied des
chaises comme appropriées.
Références: 13, 16, 57, 86, 90, 94,
97, 113
remonter
13
Lateral
Transfer in Sitting Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Transfer slings
When to Use:
Transferring residents who are partially dependent, cooperative, have some
weight-bearing capacity, can sit up unaided and are able to bend hips,
knees, and ankles. Transfers from bed to chair, or chair to chair, chair
or toilet.
Points to Remember:
Can be used by 1 or 2 caregivers with pivot or transfer disc to assist
transfer as necessary. Place sling under resident’s hips. Caregiver(s)
support resident during the transfer. Use for short distance transfers
only. Sling should not be used to lift residents. Position sling so as not
to dig into or slip off of resident. Ensure sling is in good condition
before use and resident is wearing non-slip clothing. Adjust bed so
resident’s feet are flat on floor. Use smooth motion by moving feet
while pivoting.
References:
13, 90, 97
-13-
Transfert latéral dans l'activité
se reposante de position:
--Description De Manipulation Résidente:
Brides de transfert
quand employer:
Transfert des résidants qui sont partiellement dépendants, coopératif,
ont une certaine capacité de partiellement mobile, peuvent se reposer vers le
haut sans aide et peuvent plier des hanches, des genoux, et des chevilles.
Les transferts à partir du lit à la chaise, ou de chaise à
chaise, et de chaise au toilette.
Points à se rappeler:
Peut être employé par 1 ou 2 caregivers avec le pivot ou le disque de
transfert au transfert d'aide selon les besoins.
Placez la bride sous des hanches de résident. Caregiver(s) soutient
le résidant pendant le transfert. Utilisation
pour des transferts de courtes distances seulement.
La bride ne devrait pas être utilisée pour soulever des résidants.
Placez la bride pour pour ne pas creuser dans ou ne pas glisser au
loin du résidant. Assurez la
bride est en bon état avant l'emploi et le résidant porte l'habillement
antidérapant. Ajustez le lit,
afin que les pieds du résident soient plats à sur le plancher.
Employez le mouvement sans heurt en déplaçant des pieds tout en
pivotant.
Références: 13, 90, 97
remonter
14
Transfer
from Sitting to Standing Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Powered sit-to-stand or standing-assist devices.
When to Use:
Lifting residents who are partially dependent, have some weight-bearing
capacity, are cooperative, can sit up on the edge of the bed with or
without assistance, and are able to bend hips, knees, and ankles.
Transfers from bed to chair (wheel chair, Geri or cardiac chair), or chair
to bed, or for bathing and toileting. Can be used for repositioning where
space or storage is limited.
Points to Remember:
Usually requires 1 caregiver. Look for a device that has a variety of
sling sizes, lift-height range, battery portability, hand-held control,
emergency shut-off, and manual override. Ensure lifting device is in good
working order before use and is rated for the load weight to be lifted.
Electric/battery powered lifts are preferred to crank or pump type devices
to allow a smoother movement for the resident, and less physical exertion
and risk of musculoskeletal injury to the caregiver.
References:
13, 16, 33, 38, 43, 46, 48, 86, 90, 94, 113
-14-
Transfert à partir de position
assise en position debout:
--Description De Manipulation Résidente:
--Action d’assistance ou
dispositifs de soutient.
Quand employer:
Soulèvement des résidants avec ou sans, partiellement dépendant, ont
une certaine capacité de mouvement, sont coopératifs, peuvent se
reposer vers le haut sur le bord du lit aide, et peuvent plier des
hanches, des genoux, et des chevilles.
Transferts à partir de lit à la chaise (chaise de roue, Geri ou
chaise cardiaque), ou chaise longue, ou pour se baigner et toilette.
Peut être employé pour replacer où l'espace ou le stockage est
limité.
Points à se rappeler:
Exige habituellement 1 caregiver. Recherchez
un dispositif qui a une variété de tailles de bride, de gamme de lève
taille, de portabilité de batterie, de commande tenue dans la
main, d'interruption de secours, et de dépassement manuel.
Assurez le dispositif de levage est en bon état de marche avant
l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit soulevé.
Les batterie électrique pour actionné les lifts sont préférées
mettre en marche ou des dispositifs de type de pompe pour permettre un
mouvement sans heurt pour le résidant, et moins d'effort et de risque
physiques de dommages muscles squelettique au caregiver.
Références: 13, 16, 33, 38, 43, 46,
48, 86, 90, 94, 113
remonter
15
Transfer
from Sitting to Standing Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Lift cushions and lift chairs
When to Use:
Transferring residents who are weight-bearing and cooperative but need
assistance when standing and ambulating. Can be used for independent
residents who need an extra boost to stand. Can aid resident independence.
Points to Remember:
Lift cushions use a lever that activates a spring action to assist
residents to rise up. Lift cushions may not be appropriate for heavier
residents. Lift chairs are operated via a hand-held control that tilts
forward slowly, raising the resident. Residents need to have physical and
cognitive capacity to be able to operate lever or controls. Always ensure
device is in good working order before use and is rated for the load
weight to be lifted.
References:
13
Transfert à partir de position assise en position debout:
--Description De Manipulation Résidente:
Soulevez les coussins et soulevez les chaises quand employer: Le transfert
de résidants qui sont est partiellement mobile et coopérative mais ont besoin
d'aide en se tenant et déambule. Peut
être employé pour les résidants indépendants qui ont besoin d'une
poussée supplémentaire pour se tenir.
Peut faciliter l'indépendance du résident.
Points à se rappeler:
Les coussins de lift emploient un levier qui active une action de ressort
pour aider des résidants à se lever vers le haut.
Les coussins d'ascenseur peuvent ne pas être appropriés pour des
résidants plus lourds. Des
chaises de lift sont actionnées par l'intermédiaire d'une commande tenue
dans la main qui incline en avant lentement, élevant le résidant.
Les résidants doivent avoir la capacité physique et cognitive de
pouvoir utiliser le levier ou les commandes.
Assurez toujours que le dispositif est en bon état de marche avant
l'emploi et est évalué pour que le poids de charge soit soulevé.
Références: 13
remonter
16
Transfer
from Sitting to Standing Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Stand-assist devices; can be fixed to bed or chair
or be free-standing
When to Use:
Transferring residents who are weight-bearing and cooperative and can pull
themselves up from sitting to standing position. Can be used for
independent residents who need extra boost to stand. Can aid resident
independence.
Points to Remember:
Check that device is stable before use and is rated for resident weight to
be supported. Ensure frame is firmly attached to bed, or if relies on
mattress support that mattress is heavy enough to hold the frame.
References:
13, 16, 90, 113
remonter
Traduction
en cours. Merci, déjà près de la moitié !
;-)) http://www.lomag-man.org
Traduit de l'anglais.
Le
07/02/2003
17
Transfer
from Sitting to Standing Position; Ambulation
Activity:
Resident Handling
Description:
Gait belts/transfer belts with handles
When to Use:
Transferring residents who are partially dependent, have some
weight-bearing capacity, and are cooperative. Trans-fers such as bed to
chair, chair to chair, or chair to car; when repositioning residents in
chairs; supporting residents during ambulation; and in some cases when
guiding and controlling falls.
Points to Remember:
May require 1 or 2 caregivers. Belts with padded handles are easier to
grip and increase security and control. Always transfer to resident’s
strongest side. Use rocking and pulling motion rather than lifting when
using a belt. Belts may not be suitable for ambulation of heavy or
non-weight bearing residents or residents with recent abdominal or back
surgery, abdominal aneurysm, etc. Should not be used for lifting
residents. Ensure belt is securely fastened and cannot be easily undone by
the resident during transfer (i.e., Velcro fasteners). Ensure a layer of
clothing is between residents’ skin and the belt to avoid abra-sion.
Keep resident as close as possible to caregiver during transfer. Lower
bedrails, remove arms and foot rests from chairs, and other items that may
obstruct the transfer.
References:
3, 13, 16, 27, 29, 38, 41, 52, 57, 76, 87, 90, 91, 97, 113
remonter
18
Transfer
from Sitting to Standing Position
Activity:
Resident Handling
Description:
Pivot discs or boards; some discs have a
stand-assist device attached for independent residents
When to Use:
Transferring residents who are partially dependent, have some
weight-bearing capacity, and are cooperative. Transfers such as bed to
chair, chair to chair, or chair to car. Helps caregivers perform transfers
without twisting.
Points to Remember:
May require 1 or 2 caregivers. The disc is placed on the floor and used to
rotate the resident 90 degrees to a bed or chair. Lower bed so that
resident’s feet are supported on the floor before standing. Resident’s
feet should be in the center of the disc, not touching the outer rim. A
transfer or gait belt can be used in addition to the disc. May not be
appropriate for heavier residents. Ensure disc has non-slip material on
either side. Ensure wheels on equipment are locked and transfer surfaces
are at same level. Lower bedrails, remove arms and foot rests from chairs
and other items that may obstruct the transfer.
References:
13, 29, 41, 90, 97
remonter
19
Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Beds that convert to chairs
When to Use:
Repositioning residents who are totally dependent, non-weight bearing,
very heavy, or have other physical limitations. Can also be used to assist
residents who are partially weight bearing from a sit-to-stand position.
Points to Remember:
Additional friction-reducing devices may be required to reposition
resident. Heavy duty beds are available for bariatric residents. Device
should have easy-to-use controls located within easy reach of the
caregiver, sufficient foot clearance, and wide range of adjustment.
Electric motor operation is preferred to reduce physical exertion and risk
of musculoskeletal injury to caregiver and to facilitate positioning of
resident.
References:
16, 39, 54
remonter
20
Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Electric powered height adjustable bed
When to Use:
For all activities involving resident care, transfer, repositioning in
bed, etc., to reduce caregiver trunk flexion when interacting with
resident.
Points to Remember:
Device should have easy-to-use controls located within easy reach of the
caregiver, sufficient foot clearance, and wide range of adjustment. Heavy
duty beds are available for bariatric residents. Beds raised and lowered
with an electric motor are preferred over crank-adjust beds which require
trunk flexion, force, and repetitive motion to use.
References:
29, 57, 67, 68, 70, 73, 79, 80, 94, 107
remonter
21
Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Trapeze bar
When to Use:
Reposition residents that have the ability to assist the caregiver during
the activity, i.e., residents with upper body strength and use of
extremities, who are cooperative and can follow instructions.
Points to Remember:
Residents use device by grasping bar suspended from an overhead frame to
raise themselves up and reposition themselves in a bed. Heavy duty trapeze
frames are available for bariatric residents. Ensure that bed wheels are
locked, bedrails are lowered and bed is adjusted to caregiver’s waist
height to reduce back flexion.
References:
13, 75, 90, 113
remonter
22
Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Hand blocks and push up bars.
When to Use:
Repositioning residents that have the ability to assist the caregiver
during the activity, i.e., residents with upper body strength and use of
extremities, who are cooperative and can follow instructions.
Points to Remember:
Blocks also enable residents to raise themselves up and reposition
themselves in bed. Bars attached to the bed frame serve the same purpose.
May not be suitable for heavier residents. Ensure that bed wheels are
locked, bedrails are lowered, and bed is adjusted to caregiver’s waist
height to reduce back flexion.
References:
13, 57
remonter
23
Repositioning
Activity:
Resident Handling
Description:
Pelvic
lift devices (hip lifters)
When to Use:
To assist residents who are cooperative and can sit up with or without
assistance, to position on a special bed pan. May reduce need for extra
toileting.
Points to Remember:
Device is positioned under hips and inflates like a pillow to lift hips.
Use correct body mechanics, lower bedrails and adjust bed to waist height
to reduce back flexion.
References:
13, 27
remonter
24
Ambulation
Activity:
Resident Handling
Description:
Ambulation assist device
When to Use:
For residents who are weight bearing and cooperative and who need extra
security and assistance when ambulating. Increases resident safety during
ambulation and reduces risk of falls.
Points to Remember:
Usually requires one caregiver. The device supports residents as they walk
and push it along during ambulation. Ensure height adjustment is correct
for resident before ambulation. Ensure device is in good working order
before use and rated for the load weight to be lifted. Apply brakes before
positioning resident in or releasing resident from device.
References:
13, 16, 28
remonter
25
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Height-adjustable bathtub and easy-entry bath tubs
When to Use:
Bathing residents who sit directly in the bathtub, or to assist ambulatory
residents climb more easily into a low tub, or easy-access tub. Bathing
residents in portable-powered or ceiling-mounted lift device using
appropriate bathing sling. Reduces risk of back and shoulder injuries to
caregiver and to those who clean the tub after use. Increases resident
safety and comfort.
Points to Remember:
The tub can be raised to eliminate bending and reaching for the caregiver.
Use correct body mechanics, and adjust the tub to waist height to reduce
back flexion, when per-forming hygiene activities.
References:
13, 33, 94
remonter
108. Center for Assistive Technology. 2002.
RERC
Aging -- Safety in the Bathroom -- Products To Assist With Bathing. University
of Buffalo. http://cat.buffalo.edu/rerc-aging/rerca-benches.php
Contient des liens pour conseil de
déplacement pour les bains.
26
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Height-adjustable shower gurney or lift bath cart
with waterproof top
When to Use:
For bathing non-weight bearing residents who are unable to sit up.
Transfer resident to cart with lateral transfer boards or other
friction-reducing devices.
Points to Remember:
The cart can be raised to eliminate bending and reaching to the caregiver.
Feet and head supports are available for resident comfort. May not be
suitable for bariatric residents. Look for carts that are power-driven to
reduce force required to move and position device.
References:
13, 29, 98
remonter
27
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Built-in or fixed bath lifts
When to Use:
Bathing residents who are partially weight bearing, have good sitting
balance, can use upper extremities (have upper body strength), are
cooperative, and can follow instructions. Useful in small bathrooms where
space is limited.
Points to Remember:
Ensure that seat raises so resident’s feet clear tub, easily rotates,
and lowers resident into water. May not be suitable for heavy residents.
Always ensure lifting device is in good working order before use and rated
for the load weight to be lifted. Choose device with lift mechanism that
minimizes physical effort by caregiver when raising and lowering device.
References:
28, 90, 108, 113
remonter
28
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Shower and toileting chairs
When to Use:
Showering and toileting residents who are partially dependent, have some
weight bearing capacity, can sit up unaided, and are able to bend hips,
knees, and ankles.
Points to Remember:
Ensure that wheels move easily and smoothly; chair is high enough to fit
over toilet; chair has remov-able arms, adjustable footrests, safety
belts, and is heavy enough to be stable, and that the seat is comfortable,
accommodates larger residents, and has a removable commode bucket for
toileting. Ensure that brakes lock and hold effectively on at least two
wheels and that weight capacity is sufficient for resident handling.
References:
13, 29, 43, 90, 108
remonter
29
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Bath boards and transfer benches
When to Use:
Bathing residents who are partially weight bearing, have good sitting
balance, can use upper extremities (have upper body strength), are
cooperative, and can follow instructions. Independent residents can also
use these devices.
Points to Remember:
To reduce friction and possible skin tears, use clothing or material
between the resident’s skin and the board. Can be used with a gait or
transfer belt and/or grab bars to aid transfer. Back support and vinyl
padded seats add to bathing comfort. Look for devices that allow for water
drainage and have height-adjustable legs. May not be suitable for heavy
residents. Ensure wheels on equipment are locked, transfer surfaces at
same level, and device is securely in place and rated for load to be
transferred. Remove arms and foot rests from chairs as appropriate and
ensure that floor is dry.
References:
13, 29, 90, 108
remonter
30
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Toilet seat risers
When to Use:
For toileting partially weight-bearing residents who can sit up unaided,
use upper extremities (have upper body strength), are able to bend hips,
knees, and ankles, and are cooperative. Independent residents can also use
these devices.
Points to Remember:
Risers decrease the distance and amount of effort required to lower and
raise residents. Grab bars and height-adjustable legs add safety and
versatility to the device. Ensure device is stable and can accommodate
resident’s weight and size.
References:
13, 80, 113
remonter
31
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling Description Grab bars and stand
assists; can be fixed or mobile
When to Use:
When toileting, bathing, and/or showering residents who need extra support
and security. Residents must be partially weight bearing, able to use
upper extremities (have upper body strength), and be cooperative.
Independent residents can also use these devices.
Points to Remember:
Movable grab bars on toilets minimize workplace congestion. Ensure bars
are securely fastened to wall before use.
References:
108, 113
remonter
32
Bathtub,
Shower, and Toileting Activities
Activity:
Resident Handling
Description:
Long-handled extension tools on hand-held shower heads, wash or scrub
brushes
When to Use: When
bathing or showering residents.
Points to Remember:
These devices reduce the amount of bending, reaching, and twisting
required when washing feet, legs, and trunk of residents. Residents who
are independent can also use these devices to facilitate personal hygiene
activities.
References: 13, 29,
44, 105
remonter
|